网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文

描述忍受的英语语句口语

栏目: 实用文精选 / 发布于: / 人气:2.21W

描述忍受的英语语句口语

Speak of the devil. 说曹操,曹操到。

用法透视

本句是一句老话,但却仍是常用的话。在讲话中提到某人时,该人正好出现,这时就可以用这句话来欢迎他的出现,比单纯的 How are you? 或 It's you. 好多了。

支持范例

1. Speak of the devil. We were just talking about you.

说曹操,曹操到。我们刚才正谈到你呢。

2. Talk of the devil!

说曹操,曹操到!

3. Speak of the devil. Why? What were you talking about me?

说曹操,曹操到。怎么?你们在说我什么?

会话记忆

A: Well, speak of the devil.

哇,真是说曹操,曹操到。

B: What do you mean?

你是什么意思?

A: I was just thinking about you the other day.

我日前才刚刚想到你。

B: You were?

你真的想到我?

That's the last straw. 真是忍无可忍了。

用法透视:

这句话来源于一句谚语“最后一根稻草压死一只骆驼”,意指极限已到,表示忍无可忍。

支持范例:

1. She told everybody my secret. That's the last straw.

她把我的秘密告诉所有人。真让人忍无可忍。

2. That's the last straw. She won't be my friend any more!

真让人忍无可忍。她不再是我的朋友!

3. It's raining again! That's the last straw.

又下雨了!真让人忍无可忍。

会话记忆:

A: When he told me I had to work overtime, that was it.

当他告诉我我必须加班的时候,我受够了。

B: The last straw, huh?

你是忍无可忍了,是吗?

A: Yes, he's really pushed me too far.

是的,他对我太过分了。

B: I know what you mean.

我知道你的意思。