网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文
  • 李白上李邕译文及注释 李邕文言文翻译(多篇)
    发表于:2023-12-14
    注释篇一1、上:呈上。2、李邕(678——747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家。3、摇:由下而上的大旋风。4、假令:假使,即使。5、簸却:激起。6、沧溟:大海。7、恒:常常。8、殊调:不同流俗...
  • 李商隐《贾生》译文及注释【通用多篇】
    发表于:2023-11-01
    贾生的原文及赏析篇一贾生唐李商隐宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。译文汉文帝在宣室中因求贤征询贾谊的政治见解,贾谊才气纵横,无与伦比。可惜文帝半夜移...
  • 李商隐《锦瑟》译文及注释精品多篇
    发表于:2023-11-01
    整体赏析篇一诗题“锦瑟”,是用了起句的头二个字。旧说中,原有认为这是咏物诗的,但注解家似乎都主张:这首诗与瑟事无关,实是一篇借瑟以隐题的“无题”之作。首联“锦瑟无端五十弦,一弦一柱思...
  • 上李邕原文及赏析【精品多篇】
    发表于:2023-11-01
    原文:篇一大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。译文篇二大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上...
  • 李白《送友人》原文、注释、赏析精品多篇
    发表于:2023-11-27
    译文篇一青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋...
  • 《李凭箜篌引》李贺唐诗注释翻译赏析通用多篇
    发表于:2023-11-29
    李凭箜篌引篇一唐代:李贺吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨...
  • 李白《上李邕》全诗翻译赏析【通用多篇】
    发表于:2023-11-01
    拓展:篇一【篇一:《春日归山寄孟浩然》】朱绂遗尘境,青山谒梵筵。金绳开觉路,宝筏度迷川。岭树攒飞栱,岩花覆谷泉。塔形标海月,楼势出江烟。香气三天下,钟声万壑连。荷秋珠已满,松密盖初圆。鸟...
  • 李白《赠汪伦》翻译及注释【精品多篇】
    发表于:2023-09-11
    名句赏析篇一名句:“桃花潭水深千尺,不及汪伦送我情”用比兴手法,表达了对汪伦深情相送的感激。用“深千尺”的潭水比喻送别之深情,生动而形象,而又加“不及”二字,更增强了诗句的动人力量。...
  • 秋浦歌李白唐诗注释翻译赏析(新版多篇)
    发表于:2023-11-01
    秋浦歌李白唐诗注释翻译赏析篇一作品原文秋浦歌十七首⑴其一秋浦长似秋,萧条使人愁。客愁不可度,行上东大楼。正西望长安,下见江水流。寄言向江水,汝意忆侬不。遥传一掬泪,为我达扬州。其二...
  • 《上李邕大鹏一日同风起》翻译及赏析精品多篇
    发表于:2023-12-05
    开学动员大会新闻稿篇一为明确我校发展方向,团结全体教职工,科学有效地提高教育教学质量,走好高新实校的第三个学年,2018年8月25日上午8时30分,我校全体教职工在综合楼四楼报告厅集中,召开20...
  • 李白将进酒原文及注释【多篇】
    发表于:2023-10-20
    《将进酒》创作背景:篇一关于这首诗的写作时间,说法不一。郁贤皓《李白集》认为此诗约作于开元二十四年(736)前后。黄锡珪《李太白编年诗集目录》系于天宝十一载(752)。一般认为这是李白天宝...
  • 《夜宿山寺》李白唐诗注释翻译赏析(新版多篇)
    发表于:2023-11-29
    注释篇一⑴宿:住,过夜。⑵危楼:高楼,这里指山顶的寺庙。危:高。百尺:虚指,不是实数,这里形容楼很高。⑶星辰:天上的星星统称。⑷语:说话。⑸恐:恐怕。惊:惊吓。夜宿山寺李白篇二原文危楼高百尺,手可...
  • 李白《独漉篇》鉴赏及译文注释精品多篇
    发表于:2023-11-01
    《独漉篇》作者介绍篇一李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区...
  • 《秋浦歌》李白唐诗注释翻译赏析【多篇】
    发表于:2023-11-01
    作品鉴赏篇一第一首诗是这组诗中最长的一首。开头说“秋浦长似秋”:秋浦老是像秋天的样子。这是因地名而产生的诙谐,也是为引出下句“萧条使人愁”而设。秋——萧条——愁,顺理成章,并且十...
  • 天末怀李白原文及翻译,天末怀李白赏析
    发表于:2023-11-08
    天末怀李白原文作者:杜甫〔唐代〕凉风起天末,君子意如何。鸿雁几时到,江湖秋水多。文章憎命达,魑魅喜人过。应共冤魂语,投诗赠汨罗。天末怀李白创作背景这首诗当作于公元759年(唐肃宗乾元二...
  • 李商隐《为有》译文及注释【精品多篇】
    发表于:2023-11-30
    鉴赏篇一诗歌一、二句“为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。”描述一对宦家夫妇的怨情。开头用“为有”二字把怨苦的缘由提示出来。“云屏”,云母屏风,指闺房陈设富丽,“无限娇”称代娇媚无比...
  • 《上李邕》译文注释及赏析精品多篇
    发表于:2023-12-04
    上李邕篇一唐代:李白大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。译文及注释篇二译文大鹏一日从风而...
  • 《上李邕》李白唐诗鉴赏(新版多篇)
    发表于:2023-12-03
    译文:篇一上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。摇:由下而上的大旋风。假令:假使,即使。簸却:激起。沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。余:我。大言:言...
  • 白居易《池上》译文注释及欣赏【多篇】
    发表于:2023-11-08
    译文及注释篇一译文一个小孩撑着小船,偷偷地采了白莲回来。他不知道怎么掩藏踪迹,水面的浮萍上留下了一条船儿划过的痕迹。注释小娃:男孩儿或女孩儿。艇:船。白莲:白色的莲花。踪迹:指被小艇...
  • 《上李邕》原文及鉴赏精品多篇
    发表于:2023-11-01
    译文:篇一上:呈上。李邕(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。摇:由下而上的大旋风。假令:假使,即使。簸却:激起。沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。余:我。大言:言...
  • 李白《将进酒》原文与注释多篇
    发表于:2023-10-20
    《将进酒》原文带拼音版:篇一jūnbújiànhuánghézhīshuǐtiānshànglái,bēnlíudàohaǐbúfùhuí君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。jūnbújiàngāotángmíngjìngbēib...
  • 李白《将进酒》原文与注释【多篇】
    发表于:2023-10-20
    注解】:篇一1、将:请。2、会须:正应当。3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘...
  • 《将进酒》李白原文与注释精品多篇
    发表于:2023-10-20
    《将进酒》原文:篇一朝代:唐作者:李白君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。天生我材必有用,千金散尽还复来。烹羊宰牛...
  • 李白将进酒原文及翻译注释赏析精品多篇
    发表于:2023-12-20
    李白将进酒【赏析篇一本篇约作于唐天宝11年(公元752年),即李白被迫离开长安后的第二次漫游时期。当时,李白看到以唐玄宗为首的唐王朝统治集团日益昏庸腐朽,各种社会危机日益严重。而他被...
  • 李清照《如梦令》原文赏析及注释翻译【精品多篇】
    发表于:2023-10-19
    字字皆是画篇一李清照用她那生花妙笔向我们勾勒了一幅幅荡舟晚游图,黄昏时分,夕阳西下,晚霞染红了整片天空,一轮红日倒映在水中,真可谓“一道残阳铺水中,半江瑟瑟半江红。”这便是“溪亭日暮...