网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文
  • 《楚辞》原文及译文多篇
    发表于:2023-11-29
    楚辞的经典名句篇一1、桃之夭夭,灼灼其华。——《诗经·周南·桃夭》2、吾不能变心以从俗兮,团将愁苦而终穷。——屈原《涉江》3、世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高...
  • 《马嵬》原文及译文多篇
    发表于:2023-11-02
    译文篇一用不到去歌唱当年皇帝妃子的悲欢离合;在人间也有银河,使得千千万万人家夫妻离散。像石壕村那样的夫妻诀别数也数不清,老百姓的泪水比长生殿上洒的那点泪水多得多了。注释篇二马嵬...
  • 《归去来兮辞》的原文及翻译多篇
    发表于:2023-12-04
    《归去来兮辞》原文篇一归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微...
  • 楚人隐形原文及翻译【多篇】
    发表于:2023-11-21
    做一做,练一练篇一⑴螳螂伺蝉自障叶,可以隐形:⑵螳螂执叶伺蝉,以摘之:2、翻译语句。⑴螳螂伺蝉自障叶,可以隐形:⑵对面取人物3、“楚人”真的。能够自隐其形吗?他是个什么样的人?答:4、用原文回...
  • 屈原《离骚》原文及译文【多篇】
    发表于:2023-11-28
    翻译篇一我曾培植了大片春兰啊,又栽种了百多亩的蕙草。留夷揭车种了一畦又一畦,还间种了杜衡芳芷等众多香草。本希望它们长得枝繁叶茂啊,到时候我就将它们收获。花谢草枯我并不感到伤心啊...
  • 《无题》原文及译文【多篇】
    发表于:2023-11-27
    李商隐《无题》翻译和原文篇一《无题》原文:相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。《无题》译...
  • 爱莲说原文译文及翻译(多篇)
    发表于:2023-11-29
    《爱莲说》原文及翻译篇一周敦颐水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人盛爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可...
  • 宋玉对楚王问原文及翻译多篇
    发表于:2023-11-20
    译文篇一楚襄王问宋玉说:“先生也许有不检点的行为吧?为什么士人百姓都那么不称赞你呢?”宋玉回答说:“是的,是这样,有这种情况。希望大王宽恕我的罪过,允许我把话说完。”“有个人在都城里唱...
  • 庄子原文及翻译
    发表于:2023-12-05
    庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰...
  • 文言文《楚人学舟》阅读答案及原文翻译多篇
    发表于:2023-11-30
    翻译:篇一楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的。,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技...
  • 归去来兮辞的原文及译文(精品多篇)
    发表于:2023-11-29
    《归去来兮辞》原文篇一归去来兮,田园将芜,胡不归!既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非。舟摇摇以轻扬,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微...
  • 《归去来兮辞》原文及注释译文多篇
    发表于:2023-11-29
    关于陶渊明的介绍篇一陶渊明(公元365—427年),生活在东晋至南朝宋朝初期,是著名的隐逸诗人、田园诗人,也是中国历史上的伟大诗人。陶渊明的祖上陶侃创立了辉煌的业绩,到陶渊明生活的时候,家境...
  • 《归去来兮辞 》原文及翻译多篇
    发表于:2023-12-07
    赏析篇一晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。全文描述了作者在回乡路上和到...
  • 《山行》原文及注释译文
    发表于:2023-12-04
    《山行》原文及注释译文1《山行》作者:[唐]杜牧远上寒山石径斜,白云生处有人家。停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。注释1、山行:在山中行走。2、寒山:深秋季节的山。3、石径:石子的小路。4、...
  • 木兰辞的原文及翻译(精品多篇)
    发表于:2023-11-29
    木兰辞的原文及翻译篇一木兰诗/木兰辞朝代:南北朝作者:佚名原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻通:唯)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大...
  • 文言文狼原文及翻译
    发表于:2023-11-30
    狼对照翻译:一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧随着走了很远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投...
  • 木兰辞原文及翻译【新版多篇】
    发表于:2023-11-29
    文章修辞篇一木兰诗(1)当窗理云鬓,对镜帖花黄。(2)将军百战死,壮士十年归。(3)东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。(4)开我东阁门,坐我西阁床。(5)雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。复沓(1)旦辞爷娘去,暮...
  • 秋风辞原文及翻译,秋风辞赏析
    发表于:2023-11-23
    秋风辞原文作者:刘彻〔两汉〕秋风起兮白云飞,草木黄落兮雁南归。兰有秀兮菊有芳,怀佳人兮不能忘。泛楼船兮济汾河,横中流兮扬素波。箫鼓鸣兮发棹歌,欢乐极兮哀情多。少壮几时兮奈老何!秋风辞...
  • 屈原《离骚》原文及译文(多篇)
    发表于:2023-11-28
    译文:篇一dìgāoyángzhīmiáoyìxī,zhènhuángkǎoyuēbóyōng。shètízhēnyúmèngzōuxī,wéigēngyínwúyǐjiàng。huánglǎnkuíyúchūdùxī,zhàoxīyúyǐjiāmíng。...
  • 木兰辞原文及翻译新版多篇
    发表于:2023-11-29
    品读《木兰辞》篇一唧(jī)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zhù)声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiě),可汗(kèhán)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。...
  • 关雎原文及翻译
    发表于:2023-11-26
    关雎原文及翻译:关关雎鸠(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。参差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),辗转反侧。...
  • 归去来兮辞原文及译文精品多篇
    发表于:2023-11-29
    背景篇一读《归去来兮辞》,并不能给人一种轻松感,因为在诗人看似逍遥的背后是一种忧愁和无奈。陶渊明本质上不是一个只喜欢游山玩水而不关心时事的纯隐士,虽然他说“性本爱丘山”,但他的骨...
  • 楚江怀古三首·其一原文及翻译,楚江怀古三首·其一赏析
    发表于:2023-11-29
    楚江怀古三首·其一原文作者:马戴〔唐代〕露气寒光集,微阳下楚丘。猿啼洞庭树,人在木兰舟。广泽生明月,苍山夹乱流。云中君不见,竟夕自悲秋。楚江怀古三首·其一译文及注释译文雾露团团凝聚...
  • 隰有苌楚原文及翻译,隰有苌楚赏析
    发表于:2023-12-06
    隰有苌楚原文作者:佚名〔先秦〕隰有苌楚,猗傩其枝,夭之沃沃,乐子之无知。隰有苌楚,猗傩其华,夭之沃沃。乐子之无家。隰有苌楚,猗傩其实,夭之沃沃。乐子之无室。隰有苌楚译文及注释译文低洼地上...
  • 《楚人学舟》原文及译文赏析(精品多篇)
    发表于:2023-11-24
    翻译:篇一楚国有一个学习驾船的人,他在开始学习的时候,船掉头还是船转弯,只听从师傅的(教导)。因此他到江中岛屿之间的小河里小试身手,没有不如人意的。,他于是就认为自己已完全学会了驾船的技...