网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文
  • 《答司马谏议书》原文及对照翻译精品多篇
    发表于:2023-11-22
    作者简介篇一王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字...
  • 答司马谏议书原文及翻译,答司马谏议书赏析
    发表于:2023-11-30
    答司马谏议书原文作者:王安石〔宋代〕某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜...
  • 《国殇》对照翻译及原文【精品多篇】
    发表于:2023-12-07
    国殇对照翻译篇一操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮土争先。凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。天时懟兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。手拿...
  • 七谏原文及翻译,七谏赏析
    发表于:2023-12-04
    七谏原文作者:东方朔〔两汉〕初放平生于国兮,长于原野。言语讷譅兮,又无彊辅。浅智褊能兮,闻见又寡。数言便事兮,见怨门下。王不察其长利兮,卒见弃乎原野。伏念思过兮,无可改者。群众成朋兮,上...
  • 初三《答司马谏议书》课文及赏析精品多篇
    发表于:2023-11-22
    原文:篇一某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见...
  • 《马说》对照翻译及原文阅读【通用多篇】
    发表于:2023-11-30
    创作背景篇一《马说》大约作于唐德宗贞元十一年(795)至十六年(800)。当时韩愈初登仕途,很不得志,曾三次上书宰相以求得提拔,却一直未被采纳。虽然没能得到重用,但他仍然声明自己“有忧天下之心...
  • 寄韩谏议注原文及翻译,寄韩谏议注赏析
    发表于:2023-11-02
    寄韩谏议注原文作者:杜甫〔唐代〕今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。芙蓉旌旗烟雾落,影动倒...
  • 《答司马谏议书》精品教案
    发表于:2023-12-05
    【《答司马谏议书》优秀教案】一、教学目的:1、能理解文句的意思,积累一些常用文言词语的意义和用法。2、能够把握教学设计>文章的主要观点,探究教学设计>文章中所包含的信息。二、教学重...
  • 《答司马谏议书》的原文及翻译(通用多篇)
    发表于:2023-11-25
    答司马谏议书对照翻译篇一我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了。现在您所用来教诲我...
  • 答司马谏议书文言文(精品多篇)
    发表于:2023-09-17
    译文及注释篇一译文鄙人王安石请启:昨天承蒙(您来信)指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来(意见)常常不一致,(这是因为我们)所持的政治主张和方法大多不同的缘故啊。虽...
  • 《客至》原文及对照翻译【精品多篇】
    发表于:2023-11-29
    客至原文阅读篇一出处或作者:杜甫舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。盘餐市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。杜甫《客至》赏析篇二...
  • 《师说》原文及对照翻译【精品多篇】
    发表于:2023-12-07
    原文篇一师说作者:韩愈古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾...
  • 《答司马谏议书》精品教案(精品多篇)
    发表于:2023-11-25
    《答司马谏议书》优秀教案篇一第一课时【学习目标】1、借助工具书,能顺畅朗读课文。2、能理解文句的意思,积累一些常用文言词语的意义和用法。3、能够把握文章的主要观点,探究文章中包含...
  • 《答司马谏议书》原文及对照翻译【通用多篇】
    发表于:2023-11-22
    答司马谏议书原文翻译篇一安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日子很久了,但讨论国事往往意见不同,这是由于所采取的政治主张和方法不同的缘故。我虽然想硬在你耳边罗嗦(强...
  • 《无题》原文及对照翻译精品多篇
    发表于:2023-11-27
    无题原文翻译篇一见面的机会真是难得,分别时也难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。春蚕结茧到死时丝才吐{}完,蜡烛要燃完成灰时象泪一样的'蜡油才能滴干。女方早晨...
  • 谏逐客书原文及翻译,谏逐客书赏析
    发表于:2023-12-04
    谏逐客书原文作者:李斯〔先秦〕臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商...
  • 《谏逐客书》原文及翻译(新版多篇)
    发表于:2023-10-20
    谏逐客书的古文作品赏析篇一《谏逐客书》是古代一篇优秀公文,是应用写作法定公文研究的重要内容之一,该文能比较充分地体现公文的一些本质属性,正是这些公文本质属性形成了该文鲜明的特色...
  • 答司马谏议书原文及赏析【新版多篇】
    发表于:2023-12-05
    答司马谏议书原文阅读篇一出处或作者:王安石某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩。重念蒙君实视遇厚,于反...
  • 《答司马谏议书》原文及翻译(通用多篇)
    发表于:2023-09-17
    原文:篇一某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见...
  • 答司马谏议书原文及翻译多篇
    发表于:2023-11-22
    答司马谏议书对照翻译篇一我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了。现在您所用来教诲我...
  • 《卖油翁》对照翻译及原文【精品多篇】
    发表于:2023-11-29
    译文篇一康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十...
  • 《关雎》原文及对照翻译(精品多篇)
    发表于:2023-11-20
    关雎赏析:篇一雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。善良美丽的少女,小伙理想的对象。长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。长夜漫漫...
  • 《师说》原文及对照翻译精品多篇
    发表于:2023-12-03
    文言文《师说》原文翻译篇一原文:古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也...
  • 《马说》对照翻译及原文阅读(精品多篇)
    发表于:2023-12-03
    《马说》教案篇一一、教学目标(一)通过学生齐读、教师正音、学习小组合作扫除字词障碍,使学生读准、读懂课文。(二)通过对课文内容“说、辨、议、想”的合作探究过程使学生感悟课文的主旨、...
  • 《答司马谏议书》译文【精品多篇】
    发表于:2023-11-29
    《答司马谏议书》译文篇一第一部分:1.《周公诫子》选自   ,《答司马谏议书》选自   ,作者   ,  著名文学家。(2分)2.解释下列句子中的词语。(3分)⑴无以鲁国骄土(骄:  )⑵守之以恭者...