网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文
  • 蒋母教子的原文和翻译【通用多篇】
    发表于:2023-11-25
    注释篇一四子书:《论语》《孟子》《大学》《中庸》四书。波磔(zhé):字的笔画。波,撇;磔,捺。毕:都,全部。陈:摆放。左右:两边。任:任凭。夏楚:古代学校体罚用具。夏(jiá),通“木贾”,即木贾木。楚,荆条...
  • 竹石翻译和原文(多篇)
    发表于:2023-11-01
    竹石阅读答案篇一题竹石牧牛黄庭坚子瞻画丛竹怪石,伯时①增前坡牧儿骑牛,甚有意态,戏咏。野次②小峥嵘,幽篁相倚绿。阿童三尺棰③,御此老觳觫。石吾甚爱之,勿遣牛砺角!年砺角犹可,牛斗残我竹。...
  • 苏武传原文和翻译【多篇】
    发表于:2023-11-30
    苏武传篇一作者:班固武字子卿,少以父任,兄弟并为郎,稍迁至栘中厩监。时汉连伐胡,数通使相窥观。匈奴留汉使郭吉、路充国等前后十余辈,匈奴使来,汉亦留之以相当。天汉元年,且鞮侯单于初立,恐汉袭...
  • 《口技》原文和翻译【新版多篇】
    发表于:2023-11-27
    作品译文篇一有一天,村子里来了一位青年女子,她的年纪大约二十四五岁。她带着一只药箱,在村中给人看病。有一个来看病的人,那女子自己不能开药方,要等到天黑以后向神灵请教。人们耐心地等待...
  • 《关雎》文言文原文和翻译(多篇)
    发表于:2023-12-09
    拓展篇一关雎鉴赏朝代:先秦作者:佚名原文:关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女...
  • 《愚公移山》原文和翻译多篇
    发表于:2023-09-08
    译文:篇一列御寇,战国前期思想家,是老子和庄子之外的又一位道家思想代表人物,与郑缪公同时。其学本于黄帝老子,主张清静无为。后汉班固《艺文志》“道家”部分录有《列子》八卷。《列子》又...
  • 卖炭翁翻译和原文【多篇】
    发表于:2023-12-09
    《卖炭翁》注释篇一卖炭翁:此篇是组诗《新乐府》中的第32首,题注云:“苦宫市也。”宫市,指唐代皇宫里需要物品,就向市场上去拿,随便给点钱,实际上是公开掠夺。唐德宗时用太监专管其事。伐:砍伐...
  • 《陈情表》的原文和翻译【多篇】
    发表于:2023-12-22
    孟浩然对照篇一工作计划守则制度格言记叙文的辞职报告语录工作调查报告征文的写景活动方案:思想汇报周记意见书自我批评了柳永简历述职总结祝福语。译文篇二臣子李密陈言:我因为命运不好...
  • 《马说》原文和翻译【通用多篇】
    发表于:2023-11-02
    翻译:篇一看完了《马说》,突然发现,我与作者韩愈有着不同的观点。作者的观点为“世有伯乐,然后有千里马。”而我的观点则是“世上伯乐与千里马同在。”读完《马说》,我不禁有许多疑问。为什...
  • 误认文言文原文和翻译【多篇】
    发表于:2023-12-22
    文言文原文和翻译篇一清代:蒲松龄其一有屠人货肉归,日已暮,欻一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,随尾行数里。屠惧,示之以刃,少却;及走,又从之。屠无计,思狼所欲者肉,不如姑悬诸树而早取之。遂钩肉,翘足挂树...
  • 文言文三峡翻译和原文
    发表于:2023-12-07
    《三峡》节选自南北朝北魏地理学家,官员,文学家,散文家郦道元的《水经注·江水注》,是山水文言文。下面请看小编带来的文言文三峡翻译和原文!文言文三峡翻译和原文作者:郦道元原文自(1)三峡七...
  • 《孙权劝学》翻译和原文(多篇)
    发表于:2023-11-29
    课文翻译:篇一当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博士吗?只应当粗略地阅读,了解以往的事情罢了。你说事务多,谁比得...
  • 游子吟原文翻译(多篇)
    发表于:2023-11-02
    游子吟原文翻译篇一游子吟作者:孟郊慈母手中线,游子身上衣。临行密密缝,意恐迟迟归。谁言寸草心,报得三春晖。译文慈祥的母亲手里把着针线。为将远游的孩子赶制新衣。临行她忙着缝得严严实...
  • 孙权劝学原文和翻译【多篇】
    发表于:2023-11-29
    译文篇一当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史...
  • 关雎原文和翻译【通用多篇】
    发表于:2023-12-04
    赏析篇一《关雎》是一首描写男子追求女子的民间情歌,它声、情、文、义俱佳,是《诗经》三百篇之冠,《风》之始,说明古人对《关雎》的评价甚高。孔子论《诗》,一般都是以《关雎》为始,他说:“《...
  • 陋室铭翻译和原文【多篇】
    发表于:2023-12-04
    赏析:篇一《陋室铭》选自《全唐文》卷六百零八集,为唐代诗人刘禹锡(字梦得)所作。《陋室铭》聚描写、抒情、议论于一体。通过具体描写“陋室”恬静、雅致的环境和主人高雅的风度来表述自己...
  • 《诫子书》原文及翻译(多篇)
    发表于:2023-09-18
    诫子书原文翻译及赏析篇一诫子书作者:诸葛亮夫君子之行,静以修身,俭以养德。非淡泊无以明志,非宁静无以致远。夫学须静也,才须学也,非学无以广才,非志无以成学。慆慢则不能励精,险躁则不能冶性...
  • 庄子原文及翻译
    发表于:2023-12-05
    庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰...
  • 《汉书》的原文和翻译多篇
    发表于:2023-10-17
    汉书的后世评价篇一后世学者对《史记》、《汉书》的评价大异,或褒《史记》贬《汉书》,或褒《汉书》贬《史记》。唐朝以前比较重视《汉书》,宋朝以后较看重《史记》。《汉书》具有浓厚的封...
  • 《三峡》原文和翻译(新版多篇)
    发表于:2023-11-01
    峡篇一郦道元【原文】自三峡七百里中,两岸连山,略无阙(quē)处。重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦(xī)月。至于夏水襄陵,沿溯(sù)阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔...
  • 醉翁亭记翻译和原文【多篇】
    发表于:2023-11-08
    《醉翁亭记》阅读及答案篇一醉翁亭记环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺,而泄出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭...
  • 蒋母教子文言文翻译
    发表于:2023-09-16
    蒋母教子文言文翻译译文我的母亲姓钟,名叫令嘉,出身于南昌府名门望族,排行第九。她在小时候和几个哥哥一起跟着我外祖父滋生公读书,十八岁嫁给我父亲。那时我父亲四十多岁,性情侠爽,爱结交朋...
  • 别老母原文及翻译,别老母赏析
    发表于:2023-12-04
    别老母原文作者:黄景仁〔清代〕搴帷拜母河梁去,白发愁看泪眼枯。惨惨柴门风雪夜,此时有子不如无。别老母译文及注释译文即将去往河梁,掀起门帘依依不舍的与母亲告别,愁容满面,凄切悲凉,欲哭无...
  • 子衿原文及翻译,子衿赏析
    发表于:2023-12-04
    子衿原文作者:佚名〔先秦〕青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!子衿译文及注释译文青青的是你的衣领,悠悠的是...
  • 《捕蛇者说》原文和翻译多篇
    发表于:2023-11-29
    《捕蛇者说》阅读题及答案篇一捕蛇者说蒋氏大戚,汪然涕曰:君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。向吾不为斯役,则久已病矣。自吾氏三世居是乡,积于今六十岁矣,而乡邻之生日蹙...