网站首页 个人文档 个人总结 工作总结 述职报告 心得体会 演讲稿 讲话致辞 实用文 教学资源 企业文化 公文写作范文 小论文
  • 七谏原文及翻译,七谏赏析
    发表于:2023-12-04
    七谏原文作者:东方朔〔两汉〕初放平生于国兮,长于原野。言语讷譅兮,又无彊辅。浅智褊能兮,闻见又寡。数言便事兮,见怨门下。王不察其长利兮,卒见弃乎原野。伏念思过兮,无可改者。群众成朋兮,上...
  • 七步诗原文及翻译(多篇)
    发表于:2023-11-29
    创作背景篇一黄初元年(220年)曹丕上位,称帝为魏文帝。由于争封太子这段经历让曹丕无法释怀,在他称帝后,他仍对曹植耿耿于怀,就想方设法要除掉他。曹植知道哥哥存心陷害自己,可自己无法开脱,只...
  • 《七夕》原文、翻译及赏析(新版多篇)
    发表于:2023-10-16
    七夕节活动方案篇一浪漫的七夕节即将来临,xxx在这里提前祝所有网友们七夕情人节快乐!在这朦胧的仲夏,浪漫的七夕夜,你会不会也想起心中的TA,抑或是你们也曾相拥一起看夜晚的凉风习习,璀璨星...
  • 《谏太宗十思疏》原文及译文翻译【多篇】
    发表于:2023-09-08
    译文:篇一①作者魏征(580-643),字玄成,唐巨鹿曲阳(今河北晋县)人。著名政治家。隋末为避乱而出家做道士,后参加李密的反隋义军。李密失败,他投降唐朝。唐太宗时任谏议大夫、左光禄大夫,封郑国公...
  • 七步诗原文及翻译,七步诗赏析
    发表于:2023-12-10
    七步诗原文作者:曹植〔两汉〕煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以为汁。(菽一作:豉)萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急?(版本二)七步诗创作背景黄...
  • 七月原文及翻译,七月赏析
    发表于:2023-11-02
    七月原文作者:佚名〔先秦〕七月流火,九月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何以卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。七月流火,九月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执...
  • 谏逐客书原文及翻译,谏逐客书赏析
    发表于:2023-12-04
    谏逐客书原文作者:李斯〔先秦〕臣闻吏议逐客,窃以为过矣。昔缪公求士,西取由余于戎,东得百里奚于宛,迎蹇叔于宋,来丕豹、公孙支于晋。此五子者,不产于秦,而缪公用之,并国二十,遂霸西戎。孝公用商...
  • 寄韩谏议注原文及翻译,寄韩谏议注赏析
    发表于:2023-11-02
    寄韩谏议注原文作者:杜甫〔唐代〕今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。芙蓉旌旗烟雾落,影动倒...
  • 答司马谏议书原文及翻译多篇
    发表于:2023-11-22
    答司马谏议书对照翻译篇一我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了。现在您所用来教诲我...
  • 《谏逐客书》原文及翻译(新版多篇)
    发表于:2023-10-20
    谏逐客书的古文作品赏析篇一《谏逐客书》是古代一篇优秀公文,是应用写作法定公文研究的重要内容之一,该文能比较充分地体现公文的一些本质属性,正是这些公文本质属性形成了该文鲜明的特色...
  • 谏太宗十思疏原文及翻译新版多篇
    发表于:2023-09-08
    高中语文谏太宗十思疏知识点篇一魏征的《谏太宗十思疏》是劝诫唐太宗要广积德义的,并提出了“十思”以作为人君的行动准则。这“十思”却也不只针对唐太宗一人,它早已超出了时间、空间、...
  • 答司马谏议书原文及翻译,答司马谏议书赏析
    发表于:2023-11-30
    答司马谏议书原文作者:王安石〔宋代〕某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反覆不宜...
  • 庄子原文及翻译
    发表于:2023-12-05
    庄子二则原文及翻译惠子相梁惠子相梁,庄子往见之。【译文】惠施做了梁国的宰相,庄子前往去拜访他。或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。【译文】有的人告诉惠施说:“庄子到梁国来,想要代替你做宰...
  • 三五七言原文及翻译,三五七言赏析
    发表于:2023-12-10
    三五七言原文作者:李白〔唐代〕秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊。相思相见知何日?此时此夜难为情!入我相思门,知我相思苦,长相思兮长相忆,短相思兮无穷极,早知如此绊人心,何如当初莫相识。(...
  • 关雎原文及翻译
    发表于:2023-11-26
    关雎原文及翻译:关关雎鸠(jūjiū),在河之洲。窈窕(yǎotiǎo)淑女,君子好逑(hǎoqiú)。参差荇(xìng)菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐(wùmèi)求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉(youzai),辗转反侧。...
  • 谏太宗十思疏原文及翻译,谏太宗十思疏赏析
    发表于:2023-12-05
    谏太宗十思疏原文作者:魏征〔唐代〕臣闻求木之长者,必固其根本;欲流之远者,必浚其泉源;思国之安者,必积其德义。源不深而望流之远,根不固而求木之长,德不厚而思国之理,臣虽下愚,知其不可,而况于明...
  • 文言文《陈谏议教子》原文及翻译【新版多篇】
    发表于:2023-11-29
    《陈谏议教子》启示:篇一1、为人处事要像陈谏议一样淳朴,忠信,宽容,宽宏大量。2、做事要处处为他人着想。3、诚信是金的重要性。4、做什么事都要先想清楚后果是什么,不能冲动行事。《陈谏议...
  • 文言文《晏子谏齐景公》原文及翻译(新版多篇)
    发表于:2023-11-27
    《晏子谏齐景公》文言文翻译大全篇一晏子谏齐景公景公之时,雨雪三日而不霁。公披狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰...
  • 《答司马谏议书》的原文及翻译(通用多篇)
    发表于:2023-11-25
    答司马谏议书对照翻译篇一我们读书人所要争论的,特别是在“名称”(概念、理论)与“实际”是否符合上。“名称”与“实际”的关系明确了,天下的真理也就有正确的认识了。现在您所用来教诲我...
  • 文言文《晏子谏齐景公》原文及翻译(精品多篇)
    发表于:2023-10-31
    《晏子谏齐景公》原文及翻译篇一选自《晏子春秋》翻译:篇二句子翻译是文言文考查的重点,翻译时要落实到字词和句式上。文言文翻译有两种形式:一是直译,即用现代汉语对原文进行机械地对应翻...
  • 邹忌讽齐王纳谏原文及翻译,邹忌讽齐王纳谏赏析
    发表于:2023-11-28
    邹忌讽齐王纳谏原文作者:战国策〔两汉〕邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问...
  • 《答司马谏议书》原文及翻译(通用多篇)
    发表于:2023-09-17
    原文:篇一某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见...
  • 《答司马谏议书》原文及对照翻译精品多篇
    发表于:2023-11-22
    作者简介篇一王安石(1021-1086),字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公。抚州临川人(现为抚州东乡县上池里洋村),北宋杰出的政治家、思想家、文学家。他出生在一个小官吏家庭。父益,字...
  • 《答司马谏议书》原文及对照翻译【通用多篇】
    发表于:2023-11-22
    答司马谏议书原文翻译篇一安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日子很久了,但讨论国事往往意见不同,这是由于所采取的政治主张和方法不同的缘故。我虽然想硬在你耳边罗嗦(强...
  • 《七夕》原文及翻译赏析(精品多篇)
    发表于:2023-10-16
    《七夕》原文及翻译赏析篇一七夕二首·其二织女牵牛送夕阳,临看不觉鹊桥长。最伤今夜离愁曲,遥对天涯愈断肠。注释鹊桥:传说,每年七月七夕牛郎、织女相会,群鹊衔接为桥以渡银河。天涯:天的边...